When you're exporting or importing products, accurate translation of technical documents is crucial. Many countries require user manuals and datasheets, product markings and labels to be translated into their official state language.
Besides the legal requirement to have the documents translated, this ensures clear communication and helps avoid misunderstandings.
Technical documents contain detailed information about your product. Having the documents in the language of the country of destination ensures correct classification of the product, and clear understanding of its details by the experts without delay. Hence it's a great advantage to have the necessary documents translated at the early stages of the project, and make use of the professional translators who understand both the language and the technical side.
We cooperate with a team of translators operational since 2006 that ranks among the top 30 translation bureaus in the CIS region, with the translators spread across all time zones.
For the official translation of complex documents, precision and accuracy are paramount to ensure a true reflection of the original, while guaranteeing the complete absence of grammatical or stylistic discrepancies. We solely engage proven translators - professionals who work on the text.
A translator undertaking official written translations should have at least five years of experience in the field. Our specialists undergo an accreditation process and are permitted to take assignments only after successful testing and verification tasks.
Quality control is handled by editors with expertise in thematic foreign translations. In certain projects, proofreading and editing are carried out by native speakers. If required, project managers will engage consultants - specialists in the specific field of knowledge.
Notarized Translations
Companies conducting international business often need to interact with official bodies abroad. Notarized certification of document translations into the destination country's language is an integral part of legitimizing overseas operations.
For all languages, we use a straightforward and effective workflow. Initially, our specialists translate the materials you provide, diligently checking the result for accuracy, authenticity, and notarial compliance. The next step is approval by the client, followed by notarization.
Quality Assurance
Translations are not an art, but a manufacturing process where each specialist plays their part. Streamlined organization ensures quality and reliability. Your personal manager will answer all your questions and is always reachable.
Reasonable costs
We are always keen to help optimize your order costs: translating only what's necessary, preparing the team in advance, efficiently organizing the process, and offering convenient payment methods. We guarantee a reasonable cost for high quality.
Ease of work
We listen attentively to client preferences, aiming to make cooperation as comfortable as possible. This covers interaction, timelines and payment methods, additional services, and all matters of importance to the client. Post-payment is possible.
Four-tier quality control
Editors verify the translation's accuracy and its fidelity to the original, including stylistic, orthographic, and syntax aspects. Managers monitor deadlines and project requirement compliance.
Over 2000 specialists
We work exclusively with translators and editors who specialize in specific topics. Only these professionals master the sector-specific terminology and truly comprehend the text.
Languages we offer translations between:
- English, French, German, Spanish, Italian
- Polish, Serbian, Czech, Slovak, Bulgarian and other Eastern European languages
- Swedish, Portuguese, Greek, Dutch, Finnish, Norwegian, Croatian
- Chinese, Japanese, Korean, Thai, Malay, Vietnamese and other Oriental and Asian languages
- Arabic, Hebrew, African languages
- Languages of the countries of the former USSR, Turkish
- Tajik, Kazakh
- Estonian, Lithuanian, Latvian.